Creencias de aprendizaje de contenidos curriculares en español como lengua extranjera en enseñanza universitaria


RESUMEN: La enseñanza-aprendizaje de contenidos curriculares en una segunda lengua o lengua adicional no es una novedad en los sistemas educativos. Algunas metodologías empleadas no siempre
están obteniendo los resultados esperados. El objetivo principal de este trabajo es conocer las creencias de aprendizaje de alumnos universitarios en inmersión que aprenden el español como lengua extranjera con la metodología de Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lenguas Extranjeras (AICLE), y sus impresiones posteriores sobre la misma. Se presenta un estudio cuantitativo para analizar determinados puntos de vista de los estudiantes; a partir de un cuestionario que abarca varios aspectos: la idea general sobre aprendizaje de lengua y contenido, la diferenciación entre clases con integración de lengua
y contenido frente a las que no lo integran, la pertinencia de adaptación de materiales didácticos al nivel de dominio de la lengua extranjera y el proceso de aprendizaje a través de AICLE. Los resultados obtenidos contribuyen a visualizar esta forma de enseñanza-aprendizaje y a evidenciar la necesidad de propuestas de mejora en su implementación

¿Funciona aprender contenidos en español mientras aprendes español?

Lo que opinan estudiantes universitarios extranjeros

Cada vez es más habitual que estudiantes internacionales lleguen a España no solo para aprender español, sino para cursar asignaturas como Historia, Literatura, Cultura o incluso Economía directamente en esta lengua. Pero surge una pregunta clave:

👉 ¿Es realmente efectivo aprender contenidos académicos mientras aprendes el idioma?

Un reciente estudio publicado en Porta Linguarum por Aurora Biedma Torrecillas y Pilar López García analiza precisamente esto: las creencias y experiencias de estudiantes universitarios extranjeros que aprenden español a través de la metodología AICLE (Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lenguas Extranjeras) .

Y los resultados son reveladores.


¿Qué es AICLE y por qué importa?

AICLE (o CLIL, por sus siglas en inglés) propone algo sencillo en apariencia, pero complejo en la práctica:

aprender una lengua extranjera a través de contenidos reales de otras materias.

En lugar de estudiar solo gramática y vocabulario en una clase tradicional de idioma, el alumnado aprende español mientras estudia Historia Contemporánea, Cultura Islámica o Literatura Española.

La idea es que la lengua no sea el fin, sino el medio.

Pero aquí aparece el gran reto:

  • Si el nivel lingüístico no es suficiente, el contenido se vuelve difícil.
  • Si se prioriza solo el contenido, pueden quedar lagunas en la lengua.

El equilibrio es clave.


El estudio: ¿qué se investigó exactamente?

La investigación se realizó con 67 estudiantes extranjeros del Centro de Lenguas Modernas de la Universidad de Granada. Todos ellos cursaban asignaturas de contenido en español (Historia, Cultura, Literatura, etc.) y respondieron a un cuestionario de 25 preguntas tipo Likert.

El objetivo era conocer:

  • Sus creencias previas sobre aprender lengua y contenido a la vez.
  • Su experiencia real con esta metodología.
  • Su grado de satisfacción.
  • Su percepción sobre el papel del profesorado.
  • Las dificultades encontradas.

Lo que piensan antes… y lo que opinan después

1️⃣ Apertura cultural, pero con matices

La mayoría muestra una actitud muy positiva hacia la lengua y cultura españolas. Sin embargo, cuando se trata de trabajar en grupo con personas de otros países, aparece cierta preferencia por colaborar con compatriotas.

Esto no significa rechazo intercultural, sino algo muy humano: compartir creencias y estrategias de aprendizaje similares facilita la seguridad en clase.


2️⃣ El papel del profesor es fundamental

Más del 80% del alumnado considera esencial que el docente:

  • Tenga en cuenta sus necesidades.
  • Conozca cómo aprenden.
  • Adapte materiales y ritmo de clase.

Aquí el mensaje es claro:
AICLE funciona mejor cuando el profesorado equilibra lengua y contenido con sensibilidad pedagógica.


3️⃣ ¿Prefieren aprender los contenidos en su propio idioma?

Sorprendentemente, no.

Aunque algunos estudiantes muestran dudas iniciales, la mayoría prefiere no estudiar las asignaturas en su lengua materna. Además, valoran positivamente aprender cultura y lengua de forma integrada.

Eso sí, su aceptación depende mucho de sus experiencias previas. Si nunca han trabajado con este enfoque, la adaptación puede generar inseguridad inicial.


4️⃣ La adaptación marca la diferencia

Uno de los resultados más positivos del estudio es este:

Cuando los contenidos y materiales están adaptados al nivel de español del alumnado, la valoración es muy alta.

Los estudiantes sienten que:

  • El ritmo es adecuado.
  • Entienden los contenidos.
  • Aprenden lengua y cultura simultáneamente.
  • Se sienten preparados para afrontar las asignaturas.

Es decir, no rechazan la metodología. Rechazan la falta de adaptación.


5️⃣ ¿Es fácil aprender español a través de otras materias?

La mayoría afirma que sí.

Trabajar en pequeños grupos ayuda.
Las actividades facilitan la comprensión.
El uso constante del español refuerza la adquisición.

Aunque reconocen que trabajar con compañeros de diferentes culturas puede resultar más complejo, no lo perciben como algo negativo.


La conclusión más importante

El estudio confirma algo muy interesante:

👉 La aceptación de AICLE aumenta después de experimentarlo.

Muchos estudiantes no están familiarizados con esta metodología en sus países de origen. Sin embargo, una vez que la viven, la valoran positivamente.

Eso sí, siempre que:

  • Se adapten materiales y ritmo.
  • Se equilibre lengua y contenido.
  • Se tenga en cuenta la individualidad del alumnado.

¿Qué implica esto para la universidad?

En un contexto de internacionalización creciente, este tipo de metodologías no son una moda, sino una necesidad.

Pero no basta con impartir asignaturas en español y esperar que el aprendizaje ocurra automáticamente.

El estudio subraya la importancia de:

  • Formación específica del profesorado.
  • Diseño equilibrado de actividades.
  • Atención a las creencias y experiencias previas del alumnado.
  • Integración real de lengua y cultura.

Mirando al futuro

Las autoras plantean nuevas líneas de investigación: ampliar la muestra a otros centros universitarios y profundizar en cómo desarrollar estrategias que ayuden al alumnado a gestionar simultáneamente lengua y contenido .

Porque aprender en otra lengua no es solo cuestión de gramática.
Es cuestión de identidad, cultura, cognición y adaptación.


En resumen

Aprender Historia, Literatura o Cultura mientras aprendes español no solo es posible.

Puede ser altamente efectivo.

Pero solo cuando existe equilibrio, adaptación y conciencia metodológica.

AICLE no es simplemente enseñar en otra lengua.
Es diseñar experiencias de aprendizaje donde la lengua se convierte en puente, no en barrera.

Y, según este estudio, cuando se hace bien, los estudiantes lo agradecen.

¡Comparte esto!:

GANADORES IV CONCURSO DE MICRORRELATOS DE NAVIDAD CLM

RELATO GANADOR

TÍTULO: Instantes de Navidad
AUTORA: Elena Guichot Bordons

“Creo sentir cómo un copo de nieve se posa sobre mi mejilla, la única rendija expuesta entre
bufandas y abrigos. Sé, sin embargo, que se trata de un espejismo de nostalgia, pues hace
años que el centro de Granada no se viste de blanco. Alzo la vista hacia Sierra Nevada, cuya
cumbre, aún blanquecina, parece aferrarse con dignidad a un invierno que ya casi no le
pertenece, como si intentase preservar la sombra de un pasado que se deshace. Suspiro y
retomo mi ruta entre la multitud que se apresura, como yo, en esta víspera de Navidad. Las
luces comerciales parpadean con insistencia, prometiendo descuentos y urgencias que me
abruman. Me abro paso con impaciencia hasta que mi mirada cae sobre una niña que
observa a su padre pelar una castaña asada. Sus ojos brillan como si todo su mundo
dependiera de ello, mientras la castañera, a su lado, sonríe con ternura. Solo entonces
percibo el olor de las castañas, que se cuela entre las voces, motores y villancicos
desgastados. Me permito contemplar la escena unos segundos y pienso que, quizá, la
verdadera Navidad se esconda en momentos como este.”

2º PREMIO

TÍTULO: Deseo equivocado
AUTORA: María Navarro Menor

Queridos Reyes Magos:
Este año me he portado bien, esta navidad no quiero juguetes, quería deciros que
ha ocurrido un error en el regalo de “hacerse mayor” que pedí.
No me entendisteis; quería ser mayor para acostarme tarde viendo la televisión
mientras comía chuches, ganar dinero para completar mi álbum de cartas y que
papá no me dijera cuándo debía ducharme. Pero, sobre todo, para ser valiente
como mamá y ver si había algún monstruo antes de dormir.
Pero ahora, el azúcar no me deja descansar, madrugo para trabajar y el dinero que
gano lo necesito para las facturas; cada día pienso en volver con mis padres a casa,
y sin dudarlo haría todo lo que me mandaran. Lo único que se ha cumplido es que
ya no tengo miedo a los monstruos, porque me he dado cuenta de que el miedo
está en las sillas vacías en las reuniones familiares y cómo las arrugas se apoderan
de mis seres queridos.

Queridos Reyes, por favor, llevaos este regalo; aunque sea como una última
Navidad, completad las sillas que faltan, llenadme los zapatos de caramelos y
devolvedme la inocencia de cuando pedí este mal capricho.

3º PREMIO

TÍTULO: Un presepe movimentato (Un belén animado)
AUTORA: Martina Gori

C’era una volta il comune di Minuscoletto, un borgo di trenta abitanti senza tradizioni.
Per rianimare il paese, il sindaco e il parroco decisero di allestire un presepe vivente
aperto giorno e notte. Per evitare guai con il Fisco misero i personaggi sotto contratto.
L’idea ebbe un successo inatteso: attirò sonnambuli dai paesi vicini e diventò talmente
virale che il Papa annunciò che vi avrebbe celebrato la messa di Natale. Ma la notte
della Vigilia alla signora Immacolata, che interpretava Maria, si ruppero le acque, e
andò all’ospedale. Il prete cercò un sostituto, ma nessuno voleva quel ruolo senza
contratto! Per salvare il presepe, il parroco cancellò la messa e si travestì da Maria.
L’indomani, i cittadini si raccolsero sconsolati attorto alla natività, quando si udirono
delle campane: sua Santità era venuto per lodare il prete. Trovandolo in ginocchio,
con il vestito e parrucca, il Pontefice suggerì al parroco di svolgere comunque la
funzione. Così, per la prima volta una messa venne celebrata da una “donna” dentro
un presepe. L’evento diventò Patrimonio Unesco, e Minuscoletto si animò di una
nuova comunità. Fu così che nacqui io, Gesù, il sindaco della città, una notte di
Dicembre di settanta anni fa.

Érase una vez el municipio de Pequeñito, un pueblo de treinta habitantes sin
tradiciones. Para reanimar el pueblo, el alcalde y el párroco decidieron montar un
belén viviente abierto día y noche. Para evitar problemas con Hacienda, contrataron
a los personajes. La idea tuvo un éxito inesperado: atrajo a sonámbulos de los
pueblos vecinos y se hizo tan viral que el Papa anunció que celebraría allí la misa de
Navidad. Pero la noche de Nochebuena, a la señora Immacolata, que interpretaba a
María, le rompió la bolsa y tuvo que ir al hospital. El cura buscó una sustituta, ¡pero
nadie quería ese papel sin contrato! Para salvar el belén, el párroco canceló la misa
y se disfrazó de María. Al día siguiente, los ciudadanos se reunieron desconsolados
alrededor del belén, cuando se oyeron campanas: Su Santidad había venido a alabar
al sacerdote. Al encontrarlo de rodillas, con el vestido y la peluca, el Pontífice sugirió
al párroco que celebrara la misa de todos modos. Así, por primera vez, una misa fue
celebrada por una «mujer» dentro de un belén. El evento se convirtió en Patrimonio
de la Humanidad y Pequeñito cobró vida con una nueva comunidad. Así fue como
nací yo, Jesús, el alcalde de la ciudad, una noche de diciembre hace setenta años.

¡Comparte esto!:

Navidad en el CLM 2025


AGENDA DE ACTIVIDADES


En horario de 9:00 de la mañana a 9:00 de la noche, podrás pasarte por el pintoresco patio central del Centro de Lenguas Modernas, Placeta del Hospicio Viejo s/n (18009, Granada), en pleno corazón del Realejo. ¡Te esperamos!

Belén CLM (obra de Sara Meca)
Concurso de Microrrelatos
Corona de Adviento
Árbol de los Deseos
Stand recolecta de ropa y calzado en favor de la Asociación Madre Coraje (hasta el 22 de diciembre)
Mercado de Navidad (1 a 18 de diciembre)
Actos de clausura Cursos de Otoño (11 de diciembre)
Sorteo solidario de una cesta de Navidad en colaboración con la ONG Save The Children en beneficio de los niños y niñas de Palestina

Mercado de Navidad


Mercado de Navidad del CLM: artesanía, solidaridad y celebración

Del 1 al 18 de diciembre, el Centro de Lenguas Modernas de la Universidad de Granada celebra una nueva edición de su ya tradicional Mercado de Navidad, un espacio en el que artesanía, cultura y solidaridad se unen para ofrecer a la ciudad de Granada un ambiente festivo único.

Como cada año, nuestro patio interior, cuidadosamente decorado, acoge un total de seis stands rotatorios en el que en la edición de 2025 participarán un total de 16 expositores entre artesanos, creadores y asociaciones de diversa índole que permitirá al público descubrir productos artesanales muy diferentes: cerámica, joyería, textiles, decoración, ilustración, productos naturales y piezas únicas realizadas a mano.

Un lugar protagonista de nuestro pintoresco patio lo volverá a ocupar nuestro belén artesanal, elaborado por personal del CLM que año a año enriquecemos y ampliamos con nuevos personajes y elementos decorativos.

Podrás disfrutar, de manera gratuita, de nuestro ambiente navideño de lunes a jueves, de 9:00 a 21:00. El día 8 de diciembre, nuestras instalaciones permanecerán cerradas.


Participantes en el Mercado de Navidad



Iniciativas solidarias


Además de los stands, el CLM organiza varias acciones solidarias en estas fechas:

➡️Recogida de ropa y calzado — Hasta el 22 de diciembre

En colaboración con Madre Coraje, mantenemos activo un punto de recogida para donar ropa y calzado en buen estado.

➡️Rifa solidaria de una gran cesta de Navidad

En apoyo a Save the Children, ponemos a la venta papeletas para el sorteo de una cesta navideña.
Los fondos recaudados irán destinados a proyectos en beneficio de los niños y niñas palestinos.


Actos Clausura de Otoño


El 11 de diciembre a las 14:00 horas, nuestro patio interior acogerá el acto de clausura de los cursos de otoño del CLM. Durante este evento realizaremos el sorteo público de la cesta de Navidad solidaria y el CLM December Sound.



IV Concurso de Microrrelatos de Navidad CLM

Da rienda suelta a tu ingenio literario y comparte con todos nosotros un relato inédito escrito en español. El nuestro es un concurso abierto a todo el público cuyo relato ganador recibirá un bonito premio. ¿Te animas a participar?


¡Te esperamos en el CLM!

El Mercado de Navidad del CLM se ha convertido en una cita especial para quienes disfrutan del arte, la creatividad y la solidaridad.
Invitamos a todos los miembros de la comunidad universitaria y al público granadino en general a visitar nuestro mercado y a compartir con nosotros la magia de estas fechas.

¡Comparte esto!: